Reguli de transliterare nume românești în limba engleză, ghid turistic

Atât în ​​limba engleză va fi Viaceslav

Reguli de transliterare nume românești în limba engleză

O modalitate de a afișa numele românești în limba engleză transliterare reprezintă un proces de substituție românesc scrisori simple, care corespund alfabetului litere sau combinații de litere ale alfabetului englez.







În acest caz, vocalele "o", "e", "f", "și", "a", "au", "s", "e", "w", "I", respectiv, se înlocuiesc cu "o", " e "sau" voi "" e "sau" voi "" i "" o "" u "" y "" e "" Yu "" ya „(a se vedea. tabelul).

Și - o
B b - b
B - v
D r - g
D d - d
E e - voi, e
E e - voi, e
F F - zh
Z s - z






Și i - am
TH-lea - y
K - k
A l - l
M m - m
H n - n
Oh, oh - o
P n - p
P r - r
C - s
T r - t
Avem - u
F f - f
X x - kh
C c - ts
H h - ch
W sh - sh
U u - shch
B b - ''
N s - y
B s - '
E e - e
Yu Yu - Yu
I, I - ya

Așa-numitele diftongii - combinațiile unei vocale și „d“ este recunoscut după cum urmează:
"Ah" - "ay"
"S" - "EY" sau "Yey"
"S" - "IY"
"Oh" - "oy"
"Uy" - "UY"
"Th" - "yy"
"Hei" - "EY"
"Yu" - "yuy"
"S" - "yay"

Există reguli de ortografie și de transliterare standardizate ortografiate pentru denumirile comune care nu se aplică acestora.

Exemple de cele mai frecvent utilizate nume ortografia

A
Agafia
Agafonov
Agey
ACCULINNA
ALEXANDER
ALEXEI
ANASTASIA
Anatoli
ANDREW
Anis
ANNA
ANTONINA
ANTON
Arsenty
Arkhipov
AQIM
Afanasy


VALERIAN
VALENTIN
VARVARA
Vyacheslav
VICTOR
Vitaly
VLADIMIR
VLAS
CREDINȚĂ

E
EUGENE
Evdokia
Evdokia
Euphrasinia
EFIM
CATHERINE
ELIZABETH
ELENA
Yemelyan
Ermolaev
EFREM