Blakap p

Aproape indiferent de ce fel de manifestare a naturii umane cercetătorii interesați, mai devreme sau mai târziu, el va descoperi că explorează problemele asociate cu „Limbă și Comunicare“. Și aceasta nu este o surpriză, pentru că numai prin comunicare și de comunicare lingvistică în principal, putem sine (Mitteilung) să declare și să vină în contact cu alte ființe umane. Mai mult decât atât, este prin limbajul realității este percepută, recunoscută, și „moștenite“ din generație în generație. Într-o mare măsură, de fapt, noi trăim și să acționeze în „limba de pace“. Ernst Cassirer pe bună dreptate a descris-o, a desemna o persoană ca o „creatură simbolică.“







EXEMPLE UNOR CONCEPTE II EXPLICAREA PUTERE 5

Primul exemplu. Câțiva prieteni de băut în companie. Pe masa de sticla. Exact jumătate din conținutul său drenat. Aproape în același timp, Ioan și Petru Notă:

Petru. Sticla este pe jumătate goală.

John. Sticla este pe jumătate plin.

Ambele au dreptate, sau altfel spus, în mod logic, în cazul în care unul este corect, trebuie să fie corect și celălalt. În ceea ce privește referință extensională externe, aceste expresii sunt sinonime. Ascultătorul va primi informații despre „aceeași stare“, indiferent dacă foc Ioan Petru raportul său. Cu toate acestea, există motive serioase să se considere că cele două expresii pot complet diferit de a influența situația. Acest lucru devine mai evident atunci când biți lor să se răspândească:







Petru. Sticla era deja pe jumătate goală.

John. Sticla este încă pe jumătate plin.

Petru cu alegerea sa de expresii ar putea fi deprimant companie foarte vesel, în timp ce alegerea cuvintelor produse de John, ar putea reînvia festival, chiar dacă a fost aproape de sfârșit. Al doilea exemplu. Doi jurnaliști, A și B, detașat în vederea pentru a acoperi războiul din Vietnam. Luați următoarele extrase din poveștile lor: A scrie despre „implicarea americană în Vietnam“, și - „agresiunea americană în Vietnam.“ Respectiv, și scrie „Vietcong“ si B - „Armata de Eliberare“

Evident, cititorii, de ex., E. informațiile despre destinatar în actul de comunicare, a format o înțelegere complet diferită a evenimentelor din Vietnam, în funcție de al cărui raport au citit. Termenul „Implicarea SUA în afacerile din Vietnam“, creează o impresie complet diferită a Statelor Unite și a activităților sale în Vietnam decât expresia „agresiunii americane în Vietnam.“ În mod similar concurente numele „Vietcong“ și „Armata de Eliberare Populară“ se înțelege o complet diferite caracteristici.

Trebuie adăugat că situația de comunicare este, evident, mult mai dificil precedent. Acest lucru se datorează în principal faptului că este mult mai dificil de a decide care sunt diferite expresii. În exemplul din valoarea conținutului sticlei pentru a „vedea“ ce problema a fost mult mai simplu. În consecință, considerăm expresia lingvistică și judecătorul, de exemplu, adevărat sau fals, a fost mult mai ușor.