Așa cum se spune animale în diferite țări

Sunt mereu amuzat de diferențele în pronunțarea de nume în diferite limbi, sau, să zicem, sunete de animale. Dacă undeva se va găsi inexactități în ortografia - devine mai bine, te rog.







latra câine
În România - hau, aw-aw.
În Danemarca - Insulele (Vov Vov).
În Olanda - un mic-VAF VAF (waf waf), mijlocii-VOF VOF (woef woef).
În Anglia - YAP, YAP / ARF ARF (YAP YAP / ARF ARF) - mici, VUV VUV / Roop-Roop - medie (batatura batatura / Ruff Ruff), Bow HEU (bow wow) - mare.
În Finlanda - un mic modul în care-cum (hau hau), VUV medie si mare si Ruf (vuff / Rouf).
Franța - ay-ay (ouah ouah).
În Germania - Wah (Wau Wau) - mici și mijlocii, VUV VUV (wuff wuff) - mare.
În Ungaria - Wah (Vau Vau).
În Italia - ARF-ARF / Dioulasso (ARF ARF / bau bau).
În Japonia - Kyan Chiana (kian kian).
În Spania - guau sau gua (guau / Gua) - mici, guave (guav) medie, Guf Guf (Guf Guf) este mare.
În Suedia - DVD-DVD (Vov Vov).
În Turcia - Hove Hove (HOV HOV).

pisica myauchit
În România - miau.
În Danemarca - miav (miav).
În Olanda - miau (Miauw).
În Anglia - mio (miau).
În Finlanda --miau miau (miau).
Franța - Miao (miaou).
În Germania - Miao (miaou).
În Grecia, miau (miau).
În Ungaria - miau (miau).
În Italia - Miao (miaou).
În Japonia - Nyan-Nyan sau niaa-niaa (Nyan Nyan / nyaa nyaa).
În Spania - Miao (Miao).
În Suedia - Mian, Mian (mjan mjan).
În Turcia - Miyan (miyav).
În Letonia - Naw-Naw

pisica murcit
În România - mrrr.
În Danemarca - Pierre (pierr).
În Olanda - prrr (prrr).
In Anglia - Pourrat (tors).
În Finlanda - HRR (HRR).
Franța - ronron (ronron).
În Germania - Miercuri (sr).
În Ungaria - doromb (doromb).
În Italia - Pourrat (tors).
În Japonia - Goro Goro (goro goro).
În Spania - ppp (RRR).

numita pisică
În România, pis, pis.
În Danemarca - kissar kissar (kissar-kissar).
În Țările de Jos - POES POES / nc nc nc (POE poes / ps ps ps).
In Anglia - Motanul-Motanul, Pussy, Pussy.
În Finlanda - Kitty (Kis-KIS).
Franța - a mea-a mea, bi Biss (bi Biss).
În Germania - Metz-Metz (Mietz Mietz).
În Grecia - ps-ps-ps (ps-ps-ps).
În Ungaria - lovi cu piciorul-kick (cic-cic).
În Italia - Vienne rikio (vieni ricio).
În Spania - Mișu-Mișu (misu misu).
În Suedia - Kiss-sărut (sarut sarut).
În Turcia - pissy pissy (pissy-pissy).

cocoșul cântă
În România - Doodle.
În Danemarca - kikiliki (kykyliky).
În Olanda - kukeleku (kukeleku).
În Anglia - Cook-a-doodle-doo cucurigu.
În Finlanda - Cucco keku (Kukko kiekuu).
Franța - KOKORIKO (COCORICO).
În Germania - kikeriki (kikeriki).
În Grecia - kikiriku / kikiriki (kikiriku / kikiriki).
În Ungaria - Kukuriku (Kukuriku).
În Italia - chikchirichi (chicchirichí).
În Japonia - co-ke-Kok-ko-o (ko-ke-Kok-ko-o).
În Spania - kikiriki / kikiriki (quiquiriquí/ Kikiriki).
În Suedia - kukeliku (kuckeliku).
În Turcia - Kuk-Curry-kuu, oo-oo-oore (Kuk-Kurri-kuuu, u uru uuu (pron: oo-oore-oo)).

broască
În România - Kwa-Kwa, Bre-ke-brioșele-kvaraks.
În Danemarca - kvaek-kvaek (kvæk-kvæk).
În Olanda - vraci-vraci (Kwak Kwak).
In Anglia - croncănitură (bombăni).
În SUA - Ribby (ribbit).
În Finlanda - kvaak (kvaak).
Franța - Croy, Croy (croa croa).
În Germania - kuaak-kuaak (quaak quaak).
În Ungaria - Bray-ke-ke / Kuchi kurutti / kurutch (BRE-ke-ke / Kuty kurutty / kurutch).
În Italia - margine-margine (CRA CRA).
În Japonia - Kero-Kero (Kero Kero).
În Suedia - co-ak-ak-ak (ko ACK ack ack).
În Turcia - taur-taur (vrak vrak).

albină
În România zhzhzhzh.
Cele mai frecvente bzzz varianta (bzzz), așa cum se spune în Danemarca, Finlanda, Franța, Ungaria, Spania.
În Olanda - Buzzo (Buzz).
În Anglia, folosind două variante Buzzo și bzzz (Buzz / bzzz).
În Germania - sume de sume (Summ Summ).






În Grecia - zoom-zoom (zoum zoum).
În Italia - yyyy (zzzz).
În Japonia - Bun-Bun (boon boon).
În Suedia - Buzzo Buzzo (Buzz Buzz).
În Turcia - Wizz (vizzz).

Pytychki
La fel ca și câinii, sunetele lor sunt împărțite în mici și mari.
În România - Chick-Ciric, fyut (de multe ori notate cu un fluier).
În Danemarca, se pare, trăiesc ornitologi continuă. Judecător pentru tine, există aceste sunete - mia. O mică pasăre din Danemarca tipetele simple, dar cu gust pip-pip (pip-pip). Mărimea medie este distorsionat deoarece poate dit, curry, jai, Shiga, liga, ca, Titus, somn, ox (dit kari gaița sige Lige sa tit fiu voi).
În Olanda - tzhip (tjiep).
În Anglia, pasărea-copii „vorbesc“ un mod diferit cip / ciripit / țârâit / bau (piuit / ciripit / țârâit / piuit). Media - chiip-chiip / tviit (piuit piuit / tweet). Mare și de a face ceva, spune malovoobrazimoe - skuavk (țipăt).
În Finlanda - bau (piip), medie grâul / bau (tsirk / piip), mare - nu-l cred! Quake (kvak).
În Germania - sume de sume (Summ Summ).
În Grecia - mici și mijlocii chițăit tsiou tsiou (tsiou tsiou). O margine-margine mare (kra kra).
În Italia - cip vorbesc mare (cip) mici, medii și mari. O mare încă, uneori, chicoti - hihihi
(Hihihi).
În Japonia, nimic special - ISD ISD (pee pee / PII PII).
În Spania - Pio Pio (pío pío).
În Suedia - pip-pip (pip-pip).
În Turcia - dzhuik-dzhuik (juyk juyk).

Pui chițăit peste tot aproximativ aceeași pipi, sau peep-peep. Un distins japonez, puii lor scartaie piyo-piyo (piyo piyo).

pui
În România, Ko-Ko-Ko.
În Țările de Jos - curent-curent (Tok Tok).
In Anglia - clac-clac (gogâlț cloncănit).
În Finlanda și Ungaria - pisica pisica (Kot-Kot).
Franța - kotkotkodet (cotcotcode).
În Germania - curent-curent (tock tock).
În Grecia - Ko-Ko-Ko și ka-ka-ka (ko ko ko / ka ka ka).
În Italia - Cocody (coccodé).
În Japonia ku-ku-ku-ku / co-co-co-to (ku-ku-ku-ku / ko-ko-ko-ko).
În Spania - Kaka-cancer / Coco Roco (caca-racá/ cocorocó/).
În Suedia - ok-ok (Ock-Ock).
În Turcia - Gat Gat SppK = Spak (intestin intestin gdak).

rață
În România - vraci-vraci.
In Danemarca - rap-rap (rap-rap).
În Olanda - vraci-vraci (Kwak Kwak).
În Anglia - Kwak-Kwak (vraci vraci).
În Finlanda - Quake (kvak).
Franța - monedă cu monede (monedă monedă).
În Germania - Kwak-Kwak (vraci vraci).
În Grecia - pa-pa-pa (pa-pa-pa).
În Ungaria - hap-hap (háp-háp).
În Italia - Kua-Kua (qua qua).
În Japonia - ga-ga (ga ga).
În Spania - Kua-Kua (Cua Cua).
În Suedia - vraci-vraci (kvack-kvack).
În Turcia - VAK-vak (VAK VAK).

cioară
În mașina auto România (Ungaria, Japonia).
În Danemarca și Țările de Jos, Grecia, Italia, Suedia și Germania - margine-margine.
In Anglia - kaak / kau (kaak / CAW).
În Finlanda - Kraa / vaak (kraa / vaak).
Franța - Croy, Croy (croa croa).
În Spania - ah-ah (ah ah).
În Turcia - Gaak-Gaak (gaak gaak).

cuc
Practic, așa cum avem - cuc.
În Olanda - koekoek (koekoek).
În Ungaria - Kakukk (Kakukk).
În Japonia-Kakko Kakko (Kakko-Kakko). Un bipuri cuc și face din Tokyo, Kyoko, Kyoko (Tokkyo-Kyoka-Kyoku).

Moos Cow (care, așa cum am - MLI - cei care nu vor)
În România - MLI.
În Olanda - moe / BOE (moe / bep).
În Finlanda - amuu (ammuu).
Franța - Mey (meuh).
În Germania - mmuuh (mmuuh).
În Japonia - Mau Mau (mau mau).

gâscă
În România - gagaga.
În Țările de Jos și Germania - un cârlig-cârlig (GAK GAK).
In Anglia - PMC-ona (claxon).

măgar
În România, Eeyore.
În Anglia - hee ha / Eeyore (hee haw / Eeyore).
Franța - Ian (hihan).
În Germania - curent-curent (tock tock).
În Italia - yo-yo (ioh ioh).
Turcia - ax-ax (o-IIII a-IIII).

capră
În România - Mee.
În Danemarca - mai (mæh).
În Olanda - UI-UI (mè mè).
În Anglia - ANA (NAA).
În Finlanda - MAA (mää).
În Germania - MAEX-MAEX (maehh maehh).
În Grecia - maehehe (maehehe).
În Ungaria - IU-mi (meh meh).
În Italia - MEK-MEK (MEK-MEK).

oaie
În România - whi.
În Danemarca - mai (mæh-mæh).
În Anglia - Baa (BAA).
În Finlanda - ma (mäh).
In Germania, BAE-Bae (baehh baehh).
În Grecia - mai-l (mae-ee).

porc
În România - oink-oink.
In Olanda - Knor-coroane (Knor Knor).
In Anglia - guiț (oink).
Franța - Groene Groene (regiunea inghinala vintre).
În Germania - grunz (grunz).
În Japonia - bu-bu (bau bau).

papagal
România - „fund prost.“
In Olanda - Lorre / Lora Lora (Lorre / Lora Lora).
În Anglia - să vină Polly (destul Polly).
Franța - Coco (Coco).
În Germania - Lora Lora (Lora Lora).
În Grecia - Guri (gyuri).
În Ungaria - băut (Pityu).
În Italia - Portobello (Portobello).
În Japonia - buna dimineata - Ohio (ohayo (= bună dimineața).
În Spania - Loritja Loritja (lorito lorito).
În Suedia - vakra Clara (vakra Klara).
În Turcia - naaber naaber / nasilin nasilin / muzhuki muzhuki (naaber naaber / nasilin nasilin / mucuk mucuk (pron: mujuk)

selecție bună, da. Tocmai am dat.

Cu toate acestea, cu transcrieri german nu este în întregime adevărat:
"În Germania, numit pisica -.- Metz Metz (Mietz Mietz)" - Mietz Mietz pronunțat MIC MIC cu un ușor alungit "și".
"Albinele din Germania -.- Suma Suma (Summ Summ)" - Summ Summ - Acest zumm-zumm.
"The Moos de vaci din Germania -. Mmuuh (mmuuh)" - mmuuh - l mmuu. Același lucru este cu oaie și de capră: Mayer și albine.
Ei bine, măgarul în limba germană încă țipă „AAU“. )))

mod corect olandeză:

un caine de talie medie - VUV VUV
face semn pisica - puroi-puroi
păsări - cip
Cuckoo - kukuk
vaca - moo

Apropo. în limba engleză și italiană, prea multe inexactități, pur și simplu reticente în a transfera. În alte limbi, probabil, de asemenea?